Ana Đurić Konstrakta oduševila je Torino u drugoj polufinalnoj večeri Eurosonga, a i dalje svi sumiraju otiske o nastupu srpske predstavnice.
U oči upada prevod koji je emitovan uz srpsku pjesmu.
Početak pjesme „koja li je tajna zdrave kose Megan Markl“ je u prevodu postalo „zdravo tijelo“, a to što Konstrakta nema knjižicu je prevedeno kao to „da je prepuštena sama sebi“.
Ostatak pjesme je preveden pravilno, ali ne i dovoljno da bi se prevod „ostavio na miru“, piše „Mondo„.